.Aula máxima es la biblioteca, y también lugar de recreo del espíritu. - José Vasconcelos
SOL 85 Contents:
Juan Ponce de León's quest for the legendary Fountain of Youth came to an ironic end—what he found instead was Florida. If Juan's search party had had an Internet connection and five centuries of free time, they could've at last discovered La Fuente de Juventud: A Resource Place for Youth Librarians Serving Latino Communities, the latest major creation of the forever young Solina Marquis. Their find would've been worth the wait. (A few 16th-century browsers won't load the page, so if you're stymied try upgrading your browser or adjusting its font settings. And keep in mind that the Fuente pages will be shifting to the Plano, TX public library's site pretty soon.)
Hello librarian friends,
A few of you are already aware of a new Web resource, Fuente de Juventud (Fountain of Youth), that I have been putting together for youth librarians serving Spanish-speaking / Latino populations. Here is the URL for the homepage of this new site:
This URL will change when I am able to place the site in a permanent Web home, probably sometime late this Spring.
I hope the resources help you in your work. Right now there are 3 pages on the site: Programming resources, Collection Building resources, and Emergent Literacy resources. Please let me know of any errors you find, or if you have other resources that you think should be included. I hope in the future to have a "databank" of Spanish / bilingual storytime programs. If you are interested in contributing to this, please let me know, and I'll let you know when I have this set up.
= Carmen Lau
Comments = Hi, I hope you can help me with this: a few weeks ago I read in a library magazine about posters promoting literacy, and there was one with Jorge Ramos. I can't find the info on how to get them or the name of the program sponsoring this, any ideas?
Hi there, Carmen. You can see + get it at
It's about five posters down from the top of the page, right next to Patty Duke.
Good wishes + thanks for writing in,
Bruce Jensen email@example.com
[The dreamy Univision news anchor is shown thumbing though Gabo's recent memoir Vivir para contarla. There's also a Sammy Sosa poster. The program has been around for a few years, a joint effort of the Association of American Publishers and the Magazine Publishers of America. 2003 is a pivotal year for the effort, though, because the AAP has declared this the Year of Publishing for Latinos. But the multiculturalism doesn't stop there: Canada's version of the Get Caught Reading site features that hilarious peloncito from Whose Line Is It, Anyway?, Colin Mochrie.]
Jorge Ramos and his fellow Spanish-language broadcast journalists have brought perspectives to their invasion coverage that differ from mainstream US television, and the Atlanta Journal-Constitution ran a piece this week exploring the why and how: "Spanish networks compete to cover Iraq: Latino links to the war emphasized," by Yolanda Rodriguez (April 9, 2003).
Many of the casualties on the US side have been Latinos; in fact the first GI killed was Guatemalan citizen José Gutiérrez. From the article:
On Telemundo, which is owned by NBC, Martha Martinez of Duarte, Calif., mother of Marine Pfc. Francisco Martinez Flores, tearfully called for an end to the war. Her son had been killed in combat March 25...
Along with its ownership of Telemundo, another aspect of NBC's outreach to Latinos is, of course, Michael Savage. The atavistic host's March 8 debut on MSNBC had an interesting moment when a caller was suddenly disconnected after a few moments of friendly banter. His call was terminated by the MSNBC screener the moment he said to Savage, "OK, OK. I want to ask you. My girlfriend is from Mexico, one of the places you call a 'Turd World Nation.' Who—" Click. My! Wasn't that awkward.
The caller was the estimable merry media prankster Scott Pellegrino who has helped more than one fatuous celebrity embarrass himself in front of a large audience. Savage does indeed include Latin America in his infamous Turd World, asnoted here previously. Despite the desertion of a few sponsors, MSNBC has gone on record that it's "very comfortable" with the Latino-loathing Savage's program. Did we mention that MSNBC is a sister network of Telemundo? We did? All righty, then...
From a Department of Health & Human Servicespress release:
HHS Launches Spanish-Language Hotline To
Hispanics with Health Issues
Hello, thanks for the
We thank Uncle Sandy Berman for sending this one in, from the March 20, 2003 Minneapolis Star Tribune: "Español on a roll: Suddenly, everyone wants to learn Spanish," by John Ewoldt. (4/15: The story is off the paper's site, so if you want to see it, write me and I'll fix you up.) Below is the lead:
"Every day at Hennepin County Medical Center, Dr. Chris Johnson wishes that he had taken Spanish in high school instead of French. At any given time, as many as one-third of patients at the hospital's emergency center speak Spanish only..."
It was bound to happen eventually: good ol' Library Willie, herself, walked off with the grand prize in our latest contest, a copy of La reina del sur by Arturo Pérez-Reverte. Thanks to all the folks who wrote in with the correct answer, but the early-rising Willie got the drop on y'all this time around.
----- Original Message -----
Google says it's Los Tigres del Norte! Is Google right? If so, do not (repeat) do not send that great book to Google! Send it to librarywillie for the benefit of the Val Verde County Library in Del Río TX!
Also, thanks to everyone that has responded to my English-Spanish medication request. Looks like there is a hole out there that needs filling -- a resource that lists both the English and Spanish names for medications.
[If you want to snatch a library promotin' newspaper column about the book, and the song, checkthis out.]
Your Tinseltown correspondent wants you to know that Michael Moore wasn't the only Oscar winner a couple weeks ago who denounced his nation's, uh, leader. Brilliant Spanish director Pedro Almodóvar, who copped the Best Original Screenplay statuette for Hable con ella (Talk to Her), dedicated his award "to all the people that are raising their voices in favor of peace, respect of human rights, democracy and international legality." Later, in the backstage press conference, he spoke out passionately in Spanish and in English against the unpopular war policy of Prime Minister Aznar; you can see that on video if you want.
Librarians and information workers worldwide were shocked recently when the Spanish government of José María Aznar raided and shut down the only Basque-language newspaper, Euskaldunon Egunkaria, and arrested 10 people—intellectuals, journalists, a priest, the Usual Suspects—under hazy anti-terrorist measures. You can read what Amnesty International and others have to say about this, or you can simply take pride that Pepe Aznar is on Our Side in the almighty freedom-loving "coalition of the willing."
A White House poetry slam that turned sour prompted Sam Hamill in January to organize Poets Against the War. He invited fellow pro-peace poets to submit their work, and more than 12,000 of them did. The Spanish-language portion of the group's website presents some well-known poets who write in that language. By the way, many of the best of the 13,000 PATW poems will be published this month in an inexpensive anthology from Nation Books.
[We'd be remiss not to acknowledge a compassionate new initiative launched by First Librarian Laura Bush.]
We hope this little character grows up in a better world, one that has smarter and more humane leaders than ours. His dad's of the opinion that when it comes to shaping better, smarter, more humane worlds, nobody has a more important role than library workers. So let's make a deal. Mr. & Ms. Flaco will take care of the diapers and the food and all that stuff, but we're counting on you to keep the Library Flame burning bright and warm. These are some dark and stormy times. You know how to keep it glowing despite all that. We're depending on you.
Thanks to Marie Kaneko and Flor Romero (yes, that Flor Romero; that Marie Kaneko, too), the Spanish-language section of our list of children's books about peace has a bunch of titles. We're still looking for more, so don't be shy with your suggestions—particularly if you know something about graphic novels and comics in any language.
Flaco's partner on that project, Alison Clement, was quoted in USA Today this week. As you know, it's The Nation's Newspaper. The article is called "Gentle titles teach kids to give peace a chance: Themes are safety, courage, human spirit" (April 8, 2003).
The recent measures taken to remove French fries and French toast from The Nation's Menu—surely, the USA's finest hour—got an underfed librarian to worrying about what could happen if Mexico ever decides to cross us. That country holds the gavel at the UN Security Council this month. We might pay tribute to staunch ally Pepe Aznar by reviving the label "New Spain" for our southern neighbor, but what will become of all our Mexican restaurants? If preemptive tortilla reform does take hold, you'll read about it here.
The library in Waltham, Massachusetts made news this week, at least locally, by creating an outreach position for a longtime employee who speaks Spanish. "Library hires full-time Spanish speaker" is the odd headline of a story in the April 10 Daily News Tribune that's worth a read.
Just a note about the Spanish translation for duct tape. Duct tape and cinta plateada are used on the web site: www.universidaddelhogar.com.
Besides Prairie Home Companion and The Red Green Show, duct tape has
wide religious support in the U.S. from the SCA (Society for
Creative Anachronism), mechanical types, etc. I understand (I
think) where your emotional response to duct tape comes from, but I
think maybe cinta plateada is the answer (to almost everything). As
with most things technical, the library world is cautious about
jumping in with both feet, but maybe we need to be looking at
library applications for duct tape. I will let you know if anything
occurs to me.
The brave Tarnel Abbott up in Oakland, where folks like Tarnel routinely eat rubber bullets, sends along a link to Mexico's dashing political humor site El Cerebro.com ("El diario más chingón de México"). It highlights the sophisticated reasoning behind the Iraq invasion, and is even better if you have your computer's sound turned on.
[4/14/03: International library association IFLA weighs in on the notion that just as you've gotta break a few eggs to make an omelette, you've gotta help destroy a few world-class libraries and museums to, y'know, liberate Baghdad.]
From: Denise Shereff
New York Public Library announces a new Virtual
Reference Service for Spanish-speaking patrons. I am
attaching the Press Release for this exciting project
on Catherine Jones' behalf and with her permission.
Her contact information is at the bottom of the
Bruce Jensen firstname.lastname@example.orgJunior Partner/Editorial Intern: Ryujin Magón