Outreach & Media\Reading
should be fun, right? Such is the premise of this
column, which insists that even the littlest of kids ought to be
encouraged to have fun with books.
This article (© 2003, Bruce
Jensen) originally appeared in the Los Angeles, California
weekly Telenovedades. The author encourages any not-for-profit
use of this text for the promotion of library services, and welcomes
your comments to flaco@sol-plus.net
Lecturas divertidas
|
Fun Reads
|
¿Es trabajo la lectura? O ¿te es un encanto?
Lo curioso es que el acto de leer es ambas cosas; todo
depende de lo qué estamos leyendo, y de nuestros motivos
por hacerlo. |
Is reading work? Or is it a
delight? The funny thing is, the act of reading is
both of these; it all depends on what we're
reading, and our reasons for doing so.
|
Con frecuencia los niños están, nos duele
decirlo, entrenados a mirar la lectura como otra tarea
aburrida de la escuela. Y lo es, si los maestros no les
dejan leer nada más que sus tediosos libros de texto. El
milagro de nuestra habilidad lectora no debe ser reducido
a un fregado yugo que nos amarra a obligaciones pesadas.
Es más bien un boleto dorado, una vía de escape, un
consuelo y un consejero, una manera de encontrar nuevos
mundos, a personas inspiradoras, y posibilidades nunca
soñadas. |
Too often kids are, sadly,
trained to regard reading as just another boring part of
being in school. And that's what it is, if their
teachers don't have them read anything other than tedious
textbooks. Our miraculous capacity to read shouldn't
be reduced to an annoying device that ties us to
distasteful obligations. It is, rather, a golden
ticket, an escape hatch, a consolation and a counselor—a
way to discover new worlds, inspiring people, and
undreamed-of possibilities. |
Si les enseñamos esta cara de la lectura a
los chicos, verás que la abracen como hábito por toda la
vida. Pero que sea pronto. ¿Qué tan pronto? No hay reglas.
Puedes acercárselos a los libros antes de que sepan leer.
O hablar. O gatear. |
If we present this face of reading to the kids,
you'll see them embrace it as a lifelong habit. But
the sooner the better. How soon? There are no
rules. You can introduce them to books before they
know how to read. Or to talk. Or to crawl. |
¿Tu bebé es muy chiquito para cuidar un
libro de papel? Hay libros de cartón, de plástico, de tela,
a prueba de balas y casi irrompibles. Los pueden manosear
y masticar todo lo que quieran, para conocer el sabor de
la literatura. |
Is your baby too young to handle a book made of paper?
Well, there are books made of cardboard, plastic, or
fabric that are practically bulletproof and
indestructible. The kids can paw and chew these all
they want as they develop a taste for literature. |
El departamento infantil de tu biblioteca
pública tiene tales libros, y una tremenda variedad de
otros también, ricos en espectaculares dibujos, temas y
personajes que cautivan a los escuincles. Es impresionante
la manera en que el libro infantil se ha evolucionado en
objeto de arte, flamante obra ingeniosa que une palabras
con imágenes y artilugios mágicos. |
The children's section of your library has books like
these, and a wide variety of others as well—full
of spectacular pictures, stories, and characters that
captivate the little rugrats. It's truly fantastic
the way the children's book has evolved into a work of
art, an ingenious new form that blends words with images
and magical effects. |
Leer en voz alta con tus hijos, es buena
manera de reforzar su relación. Leyendo con ellos, dejando
que lean a tí, divertiéndose, crea memorias que duran toda
la vida. |
Reading aloud with your kids is a great way to bond with
them. You read to them, they read to you, and most
importantly you have fun together in a way that creates
lifelong memories. |
Así que ¡no tardes en traer a tus criaturas
a la biblioteca! Úsala para llenar de libros el hogar, sin
gastos. Y hablando de libros gratuitos, presta atención:
Telenovedades y tu servidorratón te regalará el
nuevo y maravilloso libro bilingüe La pequeña rana
si mandas un mensaje a la dire que sigue y lo escojamos al
azar. ¡Suerte! |
So don't delay: take your little ones to the library!
Use it to fill your house with books, for free. And
speaking of free books, dig this: Telenovedades
and this here ratón will give you the marvelous new
bilingual book The Little Frog if you send a
message to the email address below and we choose your
entry at random. Good luck! |
Manda tus preguntas y comentarios a
flaco@sol-plus.net |
Send your questions and
comments to flaco@sol-plus.net |
|