Outreach & Media\A
column discussing some of the new and possibly unfamiliar services
offered by many public libraries.
This article (© 2002, Bruce
Jensen) originally appeared in the August 31, 2002 issue of Los
Angeles,
California's Telenovedades. The author encourages any not-for-profit
use of this text for the promotion of library services, and welcomes
your comments to flaco@sol-plus.net
¿Qué pasa en la biblioteca?
|
What Goes on in the Library?
|
Me pongo a pensar
en una pregunta infinita: ¿De qué se compone una
biblioteca pública? ¿Qué hay, qué pasa por dentro? |
I'm mulling over a vast question: What's a public library
made of? What's in there, and what goes on inside? |
Es capciosa la
pregunta, pues entre las más de 16.000 bibliotecas
públicas de este país hay un sinfín de respuestas. Desde
tocadas de rock hasta el préstamo de herramientas y
juguetes, los servicios, programas, y materiales varían de
acuerdo con las exigencias de la comunidad, y según la
creatividad del personal. |
It's kind of a trick
question, because among the more than 16,000 public
libraries in this country there's a long list of answers.
From rock concerts to the lending of toys and tools, the
services, programs, and materials vary according to the
needs of the communities and the creativity of the staffs. |
Entonces, ¿qué hay
de nuevo en la biblioteca? Pues ¡bebidas y bocadillos! Sí:
muchas ya tienen una cafetería, como las bibliotecas de
Pasadena, y Santa Fe Springs con su atrayente <<Café Libro>>.
La del centro de Los Angeles ofrece no sólo capuchino sino
también una variedad de comida rápida, así que puedes
nutrir la panza y la mente al mismo tiempo. |
So what's new at the library? Well, food and drink!
That's right: a lot of libraries now have cafés, like the
library in Pasadena and the one in Santa Fe Springs with
its attractive Café Libro. The downtown Los Angeles
library serves not just capuccino but also a variety of
fast food, so you can simultaneously feed your belly and
your brain. |
Hay horas de
cuento bilingües para los chiquitos (y sus papás);
asesoría con tareas escolares para los más grandes;
talleres de tejer; clases de inglés y alfabetización;
capacitación en el manejo de computadoras; torneos de
ajedrez; galerías de arte (que no cobran entrada);
cineclubes…todo esto y mucho más se ofrece en nuestras
bibliotecas locales. ¿Qué tal ayuda gratuita en español
con los impuestos, inmigración y otros asuntos legales?
|
There are storytimes for children (and their parents);
homework help and tutoring for the older ones; knitting
workshops; ESL and literacy classes; computer training;
chess tournaments; art galleries (where admission is
free); movie nights...all this and much more is offered up
in our local libraries. And how about
Spanish-language tax assistance, and help with immigration
and other legal issues? |
Claro que los
libros en la biblioteca se codean con videos, DVDs,
cassettes, CDs, revistas y fotonovelas, formularios,
folletos sobre recursos comunitarios y beneficios
gubernamentales, información acerca de cuestiones de salud,
bienestar y seguridad…todo gratis… |
Certainly the library's books rub shoulders with videos,
DVDs, cassettes, CDs, magazines and comics, forms, flyers
about community resources and government programs,
information about health, safety, and well-being...all of
it free... |
Así que en la
biblioteca puedes mantenerte al tanto de lo que pasa en tu
comunidad. El resto del planeta, también, a través de sus
computadoras que nos abren el Internet. |
So the library's a place where you can stay abreast of
what's happening in your community—and in the rest of the
world, with the computers there that tap into the
Internet. |
Pero ¿si algo te
hace falta en tu biblioteca? Dígamos, por ejemplo, que
hayas notado una escasez de libros infantiles o revistas
deportivas en español. Bueno, entonces es tu derecho—mejor
dicho, es tu deber—hacerles saber a los bibliotecarios que
te incomodan tales carencias. Sin este tipo de
retroalimentación, la biblioteca rara vez reconoce los
deseos de sus usuarios y vecinos. Por eso, quéjate, ¡con
toda confianza! |
But, what if something's missing from your library?
Let's say, for example, that you've noticed a lack of
Spanish-language children's books or sports magazines.
In that case it's your right—indeed, your duty—to let the
librarians know these things concern you. Without
this kind of feedback, libraries rarely recognize
the desires of their patrons and neighbors. So, go
ahead and complain. Don't be shy! |
Si quieres
enterarte de programas y eventos bibliotecarios cercanos,
estoy siempre a tus órdenes: bibliotecario@netzero.net
|
If you want to know more about nearby programs and library
events, I'll be glad to help: bibliotecario@netzeronet |
|