GO TO SOL HOME PAGE

 

Aula Máxima es la biblioteca y también lugar de recreo del espíritu.   - José Vasconcelos


PLUS MAIN PAGE
SOL HOME PAGE
HELP
CONTACT US
SUGGESTIONS

 

 

Outreach & Media\ News article explaining general library services, in side-by-side Spanish/English


This article (© 1999, Bruce Jensen) originally appeared in the January 1, 1999 issue of Portland, Oregon's ¡Noticias Latinas! The author encourages any not-for-profit use of this text for the promotion of library services, and welcomes your comments to flaco@sol-plus.net

La biblioteca: En donde el viaje no tiene fronteras, y el pasaje es gratis Libraries: Where the journey has no borders, and the ticket is free
Si aún piensa que la biblioteca es una jaula de libros, poblada por parroquianos silenciosos y ensimismados, debe de agarrar la onda-los sistemas bibliotecarios locales le tienen muchas sorpresas gratas y divertidas. If you still think of the library as a prison for books, occupied by silent and self-absorbed patrons, get with it-your local library systems have some enjoyable surprises in store.
¿Sabía Vd. que la red de bibliotecas del Condado de Multnomah, por ejemplo, cuenta con alrededor de 170 videos en español, incluso películas de Cantinflas, los cuales se prestan sin costo? ¿Sabía que su colección de música incluye los más recientes discos compactos de Ana Gabriel y Maná? Did you know that the Multnohah County Library System, for example, has about 170 videos in Spanish, including Cantinflas films, that can be borrowed at no charge? Did you know that its music collection has the latest CD's by Ana Gabriel and Maná?
Es más, nuestras bibliotecas constantemente mejoran los servicios que le ofrecen a sus clientes de habla hispana. No solo buscan aumentar sus materiales, sino también exploran programas innovadores. What's more, our libraries are always improving the services they offer to Spanish-speakers. Not only by building their collections, but also by trying innovative programs.
En el Condado de Washington, el nuevo catálogo computarizado abre acceso electrónico a millares de reportajes editados en español, a través de una base de datos llamada 'Informe'. El sistema del Condado de Multnomah, gracias a un servicio de traducción, atiende a los que no hablan inglés en su línea de información general. Le responde tales preguntas como ¿Cuál es la montaña más alta de Sudamérica, y cuántos metros de altura tiene? ¿Quién fue el máximo goleador del Mundial de '52? Washington County's new computerized catalogue offers a gateway to thousands of Spanish-language periodical articles through the 'Informe' database. Multnomah County Libraries, thanks to a translation service, offers telephone reference help to those who do not speak English-finding answers to such questions as What's the highest mountain in South America, and how tall is it? Who scored the most goals in the 1952 World Cup?
Niños de todas las edades encontrarán en las bibliotecas fuentes de conocimiento y recreación, y sus visitas a la biblioteca estimularán su creatividad y aprendizaje. Su imaginación brotará ante los juguetes, las horas de cuentos, y una amplia variedad de libros y cassettes en varios idiomas que tendrán a su disposición. Children of all ages will find the library an inexhaustible source of fun and knowledge, and their visits will enhance their creativity and learning. Imaginations will bubble over with toys, storytimes, and a wide variety of books and tapes in many languages.
Todos los servicios que nos brindan las bibliotecas públicas son gratuitos a los que tienen tarjeta de usuario. Para obtenerla, generalmente uno necesita verificar su identidad y dirección local, mostrando alguna identificación, según la politica de cada biblioteca. Y gracias a los acuerdos de intercambio, una persona que reside en cualquiera de los cuatro condados aquí mencionados tiene derecho a obtener tarjetas en cada uno de los sistemas. All the services offered by our public libraries are free to library card holders. To get the card, you generally need to verify your name and local address; the identification required depends upon the policy of each library. And thanks to exchange agreements, a person who lives in any of the four counties mentioned here qualifies for cards in each one.
En la jerga bibliotecaria, un 'sistema' es esencialmente una cadena de bibliotecas afiliadas, que comparten todos sus materiales. De esta forma, alguien que tenga una tarjeta bibliotecaria del Condado de Multnomah puede sacar materiales de las sucursales en Gresham, St. Johns, el centro de Portland, y 12 instalaciones más. Si algo en la red no se encuentra en su biblioteca local, facilmente puede reservarlo y pedir que se lo manden a la biblioteca más cercana a su hogar, sin costo alguno. Todos los sistemas bibliotecarios también ofrecen servicio a domicilio para las personas que sean fisicamente incapacitadas. In library jargon, a 'system' is basically a chain of associated branches that share all their materials. This means that a Multnomah County card holder can check out items from Gresham, St. Johns, downtown, and 12 other branches. If an item in the system is not at your neighborhood library, you can easily place a hold and have it sent without charge. All four library systems also offer mobile services for the homebound.
Si el sistema entero de bibliotecas carece de algo que Vd. desea, la biblioteca puede obtenerlo por préstamo interbibliotecario, o bien puede pedir que su biblioteca se lo compre. Los presupuestos de nuestras bibliotecas hacen posible la compra de materiales solicitados por los usuarios. Los bibliotecarios dicen que hacen caso a las sugerencias del usuario de habla hispana, ya que les ayudan mucho en armar una buena colección que sea relevante. If you're looking for something that is not owned by the system, you can obtain it through an interlibrary loan, or ask that your system purchase the item. Library budgets include funds to satisfy such patron requests. The librarians consulted for this article say they pay attention to suggestions from Spanish speakers, as these help a great deal in assembling a good, relevant collection.
Cabe mencionar la importancia de devolver a tiempo sus materiales prestados. Cada biblioteca-con excepción de las del sistema Fort Vancouver-se impone multas por demoras. Lo que cobra depende de la biblioteca, varia entre diez centavos al día hasta, para algunos videos, todo un dólar. Hay que prestar atención a la fecha límite, pero si se le olvida, una llamada puede facilitar su aplazamiento. De todos modos, el quedarse con materiales prestados es un robo, y cuando se trata de algo en español, es efectivamente una privación para la comunidad hispana. It bears mentioning that it's important to return borrowed materials on time. All the libraries, aside from those in the Fort Vancouver system, charge fines for late returns. The charge varies from a dime a day to, for some videos, a dollar a day. It's crucial to pay attention to due dates, but if you are unable to return something on time you can renew over the phone. In any case, failing to return borrowed items is theft, and when they are Spanish-language items it is the entire Hispanic community that is deprived.
Las bibliotecas públicas necesitan su apoyo. Y son un recurso de gran valor para nuestras familias. No es sorprendente que la Organización de las Naciones Unidas las describa como "fuerza viva de educación, cultura e información, y agente esencial del fomento de la paz y los valores espirituales en la mente del ser humano." Hay muchas maneras de apoyar a su biblioteca, pero la primera es utilizarla. Public libraries need your support, and they are a tremendous resource for families. It should come as no surprise that UNESCO describes them as "a living force for education, culture and information, and as an essential agent for the fostering of peace and spiritual welfare through the minds of men and women." There are many ways to support your library, but the most important is to use it.


 


Previous Page
Home
Help
What's new
Contact us
Suggestions
Anti-copyright © 2002 www.sol-plus.net. Not-for-profit use encouraged All other rights reserved.