Acerca del cuidado del libro
|
Care of the book
|
No lo tengas por esclavo,
pues es libre. Por tanto, no lo señales con ninguna marca.
|
The book is not your slave;
it's free. So don't brand it with any kind of mark.
|
No lo hieras ni de corte
ni de punta. No es un enemigo.
|
Don't wound it with a cut
or a stab. It's not your enemy.
|
Abstente de trazar rayas
en cualquier dirección. Ni por dentro ni por fuera.
|
Refrain from making lines
in the book-not up nor down, not inside nor outside.
|
No pliegues ni dobles las
hojas. Ni dejes que se arruguen.
|
Don't crease or fold the
pages. And don't let them wrinkle.
|
Guárdate de garabatear
en las márgenes.
|
Resist any temptation to
scrawl in the margins.
|
Retira la tinta a más de
una milla. Prefiere morir a mancharse.
|
Keep ink at least a mile
away. Choose death over staining these pages.
|
No se lo prestes a otro
ni oculta ni manifiestamente.
|
Don't lend out a borrowed
book, neither secretly nor openly.
|
Aleja de él los ratones,
la polilla, las moscas y los ladronzuelos.
|
Keep it away from rats,
moths, flies, and thieving scoundrels.
|
Apártalo del agua, del
aceite, del fuego, del moho y de toda suciedad.
|
Protect the book from water,
oil, fire, fungus, and filth.
|
Usa, no abuses de él.
|
Use it, don't abuse it.
|
Una vez leído no lo retengas
indefinidamente.
|
Once you've read it, don't
hang on to it forever.
|
Devuélvelo como lo recibiste,
sin maltrato ni menoscabo alguno.
|
Return it as it was when
you got it, whole and undamaged.
|
Quien obrare así, aunque
sea desconocido, estará en el álbum de los amigos. Quien
obrare de otra manera, será borrado.
|
He who follows these rules,
even if a stranger, will have a place on our roster of friends.
Anyone doing otherwise will be erased.
|